Buod ng Karapa tan ng mga may Kapansanan sa California Awtoridad sa Ilalim ng Batas ng Estado at Pederal

Publications
#5031.08

Buod ng Karapa tan ng mga may Kapansanan sa California Awtoridad sa Ilalim ng Batas ng Estado at Pederal

Sinasabi ng batas na maaaring pumunta ang DRC sa mga lugar kung saan nakatira ang mga taong may kapansanan. Maaari nating imbestigahan ang pang-aabuso at pagpapabaya, sanayin ang mga tao at siguraduhing tinatrato ng lugar ang mga tao nang tama. Ipinapaliwanag ng pub na ito ang batas na nagpapahintulot sa DRC na gawin ito.

Ano ang Karapa tan ng mga may Kapansanan
sa California?

Ang Mga Karapatan sa Kapansanan sa California (DRC) ay isang independiyenteng, pribado, hindi ahensya na hindi kumikita na itinatag noong 1978 alinsunod sa Developmental Disability Assistance at Bill of Rights Act. 42 U.S.C. § 15001 at iba pa. [“Batas sa DD”]. Inatasan ng Kongreso na ang bawat estado na tumatanggap ng mga pondo sa ilalim ng DD Act magtaguyod ng tulad ng isang adbokasiya na sistema upang protektahan ang mga karapatan at interes ng mga taong may kapansanan sa pag-unlad. Ang DRC ay ang sistema ng adbokasiya para sa California. Kasunod na pinalawak ng Kongreso ang mga responsibilidad ng umiiral na sistema ng proteksyon at adbokasiya upang isama ang adbokasiya para sa lahat ng mga taong may kapansanan, kabilang ang psychiatric at iba pang mga kapansanan. 29 U.S.C. § 794e et seq. [“Batas sa PAIR”]; 42 U.S.C.
§ 10801 et seq [“Batas sa PAIMI”].

Noong 1991, ang lehislatura ng California ay gumawa ng batas na kinilala ang awtoridad ng DRC sa ilalim ng batas pederal at dinala ang batas ng estado sa pagsunod sa mga kinakailangang pederal. Cal. Welf. & Inst. Ang code § 4900 at iba pa. Noong 2003, ang SB 577 ay naisabatas, na nagdadala sa batas ng estado sa pagsunod sa kasunod na pagpapalawak ng pederal na batas at mga regulasyon. Tingnan ang S.B. 577, 2003-04 Leg. Sess. (Cal. 2003).

Anong mga Gawain ang Sinamahan ng DRC?

Sa pagprotekta at pagtataguyod para sa mga karapatan ng mga taong may kapansanan, maaaring gawin ng DRC ang mga sumusunod:

  • Imbistigahan ang mga insidente ng pang-aabuso at pagpapabaya kung ang insidente ay naiulat sa DRC o kung napagpasyahan ng DRC na mayroong maaaring maging sanhi upang maniwala na nangyari ang insidente.
  • Ituloy ang pangasiwaan, ligal, at iba pang naaangkop na mga remedyo o diskarte upang matiyak ang proteksyon ng mga karapatan ng mga karapat-dapat na taong may kapansanan.
  • Magbigay ng impormasyon, referral at pagsasanay tungkol sa mga programa at serbisyo na tumutugon sa mga pangangailangan ng mga karapat-dapat na indibidwal, at pagsasanay tungkol sa mga karapatan at serbisyo ng indibidwal na magagamit mula sa DRC.

Access sa Tagbigay ng mga Serbisyo, at mga Pasilidad
at Programa.

Binigyan ang DRC ng makatuwirang pag-access sa mga tagabigay ng serbisyo, pasilidad, o programa na nagbibigay ng pangangalaga at paggamot sa mga taong may kapansanan. Pinapayagan ng pag-access na ito ang DRC na magsagawa ng imbestigasyon ng pang-aabuso o kapabayaan ang mga pagsisiyasat, magbigay ng impormasyon at pagsasanay tungkol sa mga karapatan ng mga indibidwal na may mga kapansanan, at subaybayan ang tagabigay ng serbisyo, pasilidad, o pagsunod sa programa hinggil sa mga karapatan at kaligtasan ng mga tatanggap ng serbisyo.1Sa kaso ng mga pagsisiyasat sa mga paratang ng pang-aabuso o pagpapabaya, ang DRC ay magkakaroon ng makatwirang walang pag-access sa mga indibidwal na may mga kapansanan at kanilang mga tagabigay ng serbisyo, programa, o pasilidad sa lahat ng oras na kinakailangan upang magsagawa ng isang buong pagsisiyasat.2 Kasama sa awtoridad na ito ang pagkakataong makapanayam ang mga indibidwal na may mga kapansanan, mga empleyado ng tagabigay ng serbisyo, o iba pang mga tao na maaaring may kaalaman sa hinihinalang pang-aabuso at pagpapabaya, at pag-access sa lahat ng nauugnay na talaan.3 Sa pagsasagawa ng lahat ng iba pang mga serbisyo sa adbokasiya, ang DRC ay may access sa mga pasilidad, programa, tagabigay ng serbisyo, at mga tatanggap ng serbisyo sa normal na oras ng pagtatrabaho at pagbisita sa oras o iba pang makatuwirang oras.4

Ang DRC ay may karapatang mag-access sa parehong pampubliko at pribadong tagapagbigay ng serbisyo, mga pasilidad, o programa na nagbibigay ng mga serbisyo, suporta, pangangalaga, o paggamot sa mga taong may kapansanan.5 Partikular nitong kasama, ngunit hindi limitado sa, isang ospital, pangmatagalang pasilidad sa pangangalaga ng kalusugan, kaayusan sa pamayanan para sa mga taong may kapansanan (kasama ang isang pangkat ng bahay, lupon at pangangalaga sa bahay, indibidwal na paninirahan, o apartment ng isang taong may kapansanan kung saan ibinibigay ang mga serbisyo), programa sa araw, pasilidad sa pagpigil ng bata, walang tirahan, kulungan, o kulungan, anumang pasilidad na walang lisensya ngunit hindi naibukod mula sa paglilisensya, at isang pampubliko o pribadong paaralan o ibang institusyon o programa na nagbibigay ng edukasyon, pagsasanay, habilitation, therapeutic, o mga serbisyo sa tirahan sa mga taong may kapansanan.6

Pag-access sa Rekord

May awtoridad ang DRC na i-access ang mga tala ng mga taong may kapansanan, kasama ang:7

  • Ang sinumang tao na isang kliyente ng DRC, kung ang taong iyon, o isang ligal na tagapag-alaga, konserbador, o iba pang ligal na kinatawan ng taong iyon, ay pinahintulutan ang DRC na magkaroon ng access sa impormasyon at mga tala;8
    • Ang isang ligal na tagapag-alaga, konserbador, o ligal na kinatawan ay ang taong may ligal na awtoridad na pumayag sa pangangalaga sa kalusugan o pangangalagang pangkalusugan o pag-aalaga sa ngalan ng indibidwal;9
  • Sinumang tao, kabilang ang sinumang tao na hindi matatagpuan, kanino lahat ng mga sumusunod na kundisyon ay nalalapat:
    •  Ang indibidwal, dahil sa kanyang mental o pisikal na kondisyon, ay hindi pinahintulutan ang DRC na magkaroon ng pag-access sa kanyang mga talaan;10
    • Ang indibidwal ay walang ligal na tagapag-alaga, konserbador, o iba pang ligal na kinatawan, o ang kinatawan ng indibidwal ay isang pampublikong entity, kabilang ang estado;11 at
    • Nakatanggap ang DRC ng isang reklamo na ang indibidwal ay napapailalim sa pang-aabuso o napabayaan, o natukoy ang maaaring maging sanhi ay naniniwala na ang indibidwal ay napapailalim sa pang-aabuso o kapabayaan;12
  • Sinumang tao na namatay, at kung kanino nakatanggap ang DRC ng isang reklamo na ang indibidwal ay napapailalim sa pang-aabuso o kapabayaan, o natukoy na maaaring maging sanhi ay naniniwala na ang isang indibidwal ay napailalim sa pang-aabuso o kapabayaan.13 Ang DRC ay may karapatang mag-access ng mga naturang tala nang walang pahintulot mula sa ibang partido;14
  • Ang sinumang tao na mayroong isang ligal na tagapag-alaga, konserbador, o iba pang ligal na kinatawan patungkol sa kung kanino ang isang reklamo ay natanggap ng DRC, o patungkol sa kung kanino tinukoy ng DRC na maaaring may dahilan ay maniwala na ang tao ay napailalim sa pang-aabuso o kapabayaan, tuwing umiiral ang lahat ng mga sumusunod na kundisyon:
    • Ang DRC ay gumawa ng isang pagsisikap na mabuti upang makipag-ugnay sa kinatawan sa pagtanggap ng pangalan at address ng kinatawan;15
    • Nag-alok ng tulong ang DRC sa kinatawan upang malutas ang sitwasyon;16 at
    • Ang kinatawan ay nabigo o tumanggi na kumilos sa ngalan ng tao.17

Uri ng mga Tala

Ang mga talaang magagamit sa DRC ay may kasamang, ngunit hindi limitado sa:

  • Ang impormasyon at talaang inihanda o natanggap sa kurso ng pagbibigay ng paggamit, pagtatasa, pagsusuri, edukasyon, pagsasanay, o iba pang mga sumusuportang serbisyo, kabilang ang mga medikal na talaan, talaan sa pananalapi, ulat sa pagsubaybay, o iba pang mga ulat, na inihanda ng pasilidad, programa, o kawani ng serbisyo;18
  • Ang mga ulat na inihanda ng isang ahensya o samahan na sinisingil sa pagsisiyasat sa mga ulat ng mga insidente ng pang-aabuso, kapabayaan, pinsala, o pagkamatay, o para sa isang programa, pasilidad, o serbisyo na naglalarawan sa anuman o lahat ng mga sumusunod:19
    • Pang-aabuso, kapabayaan, pinsala o pagkamatay na nagaganap sa pasilidad;20
    • Mga hakbang na ginawa upang siyasatin ang mga insidente;21
    • Ang mga ulat at talaan, kabilang ang mga tala ng tauhan, na inihanda o pinangalagaan ng pasilidad, na may kaugnayan sa mga nasabing ulat ng mga insidente;22 o
    • Sumusuporta sa impormasyong sinaligan sa paglikha ng isang ulat, kasama ang lahat ng impormasyon at talaang ginamit o sinuri sa paghahanda ng mga ulat ng pang-aabuso, kapabayaan o pinsala tulad ng mga talaan na naglalarawan sa mga taong nainterbyu, ebidensya ng pisikal at dokumentaryo na sinuri, at ang kaugnay na pagsisiyasat mga natuklasan.23
  • Paglabas ng mga tala ng pagpaplano;24
  • Ang mga ulat na inihanda ng mga indibidwal at tao na gumaganap ng sertipikasyon o mga pagsusuri sa paglilisensya, o ng mga propesyonal na organisasyon ng akreditasyon, at mga kaugnay na pagtatasa na inihanda para sa isang pasilidad ng mga tauhan, kontratista, o mga kaugnay na organisasyon, napapailalim sa anumang iba pang probisyon ng batas ng estado na nagpoprotekta sa mga tala na ginawa ng pagsusuri sa pangangalagang medikal o mga komite sa pagsusuri ng kapwa;25 at
  • Ang impormasyon sa propesyonal, pagganap, pagbuo, o iba pang mga pamantayan sa kaligtasan, impormasyong demograpiko o istatistika na nauugnay sa isang pasilidad.26

May awtoridad ang DRC na i-access ang mga talaan kung nakasulat man o sa ibang medium, draft o panghuli, kasama ngunit hindi limitado sa mga sulat-kamay na tala, elektronikong file, litrato, videotape, o mga audiotape.27

Sa ilalim ng batas ng estado at pederal, ang DRC ay ang huling arbiter ng pagtukoy kung may posibilidad na maging sanhi upang maniwala na ang isang indibidwal ay napapailalim sa pang-aabuso o kapabayaan, o nasa malaking panganib na mapailalim sa pang-aabuso o kapabayaan.28 Ang maaaring maging sanhi ng pagpapasiya ay batay sa makatuwirang mga hinuha na hinugot mula sa indibidwal na karanasan o pagsasanay tungkol sa mga katulad na insidente, kundisyon, o problema na karaniwang nauugnay sa pang-aabuso o kapabayaan. Ang impormasyong sumusuporta sa isang maaaring maging sanhi ng pagpapasiya ay maaaring lumabas mula sa pagsubaybay o iba pang mga aktibidad, kabilang ngunit hindi limitado sa, mga ulat sa media at mga artikulo sa pahayagan.29

Kung tinanggihan ang DRC sa pag-access dahil sa kakulangan ng pahintulot, ang pasilidad, programa o tagapagbigay ng serbisyo ay kaagad na magbigay sa DRC ng pangalan, address, at numero ng telepono ng ligal na tagapag-alaga, konserbador, o iba pang ligal na kinatawan ng indibidwal na may kapansanan para kanino pahintulot ay kinakailangan.30 Ang mga dahilan para sa pagkaantala o pagtanggi ng pag-access ay dapat ibigay sa pagsulat kaagad sa DRC.31

Ang awtoridad ng DRC na mag-access ng mga tala ay hindi apektado ng mga regulasyong nagpapatupad ng Health Insurance Portability and Accountability Act [HIPAA]. Ang mga regulasyon ng HIPAA ay nagbibigay ng karagdagang mga proteksyon tungkol sa pagpapalabas ng protektadong impormasyon sa kalusugan ng mga tagapagbigay ng pangangalagang pangkalusugan at iba pang mga nilalang.32

Ano ang mga Time Frame Para sa DRC Upang I-access ang mga Rekord?

Ang DRC ay magkakaroon ng pag-access sa mga talaang nauugnay sa pagsasagawa ng pang-aabuso o pag-iimbestiga na pagsisiyasat, hindi lalampas sa tatlong araw ng negosyo pagkatapos gumawa ang DRC ng isang nakasulat na kahilingan para sa mga talaan.33 Ang DRC ay magkakaroon ng agarang pag-access sa mga talaan, hindi lalampas sa 24 na oras pagkatapos humiling ang DRC, nang walang pahintulot mula sa ibang partido, kung natukoy ng DRC na ang indibidwal ay nasa seryoso at agarang panganib, o sa kaso ng pagkamatay ng isang indibidwal na may isang kapansanan.34

Ano ang Maaaring Gawin ng DRC sa Impormasyon at mga Rekord NA Nakuha Nito?

Ang kumpidensyal na impormasyong itinatago o nakuha ng DRC ay mananatiling kumpidensyal at maaaring hindi mapailalim sa pagsisiwalat.35 Gayunpaman, maaaring gawin ng DRC ang alinman sa mga sumusunod:

  • Ibahagi ang impormasyon sa indibidwal na kliyente na paksa ng tala o ulat o iba pang dokumento, o sa kanyang kinatawang may pahintulot na ligal, napapailalim sa anumang limitasyon sa pagsisiwalat sa mga tatanggap ng mga serbisyong pangkalusugan sa kaisipan;36
  • Mag-isyu ng isang pampublikong ulat ng mga resulta ng isang pagsisiyasat na nagpapanatili ng pagiging kompidensiyal ng mga indibidwal na kliyente;37
  • Iulat ang mga resulta ng isang pagsisiyasat sa responsableng mga ahensya ng pag-iimbestiga o pagpapatupad kasama ang, ngunit hindi limitado sa, mga ahensya na responsable para sa paglilisensya ng pasilidad o akreditasyon, disiplina sa empleyado, paglilisensya ng empleyado o pagsuspinde o pagbawi sa sertipikasyon, o pag-uusig sa kriminal;38
  • Sundan ang mga alternatibong remedyo, kabilang ang pagsisimula ng ligal na aksyon;39
  • Iulat ang pinaghihinalaang matanda o pang-aabuso sa matanda alinsunod sa Elder Abuse at Dependent Adult Civil Protection Act, Welf. & Inst. Code § 15600 et seq.40

 

  • 1. 42 U.S.C. §§ 10805, 15043; Cal. Welf. & Inst. Code § 4902.
  • 2. Welf. & Inst. § 4902(c)(1)(A); 42 C.F.R. § 51.42(b); 45 C.F.R. § 1326.27(b).
  • 3. Welf. & Inst. § 4902(c)(1)(B); Welf. & Inst. § 4902(b)(1); 42 C.F.R. §§ 51.41, 51.42(b); 45 C.F.R. §§ 1326.25(a), 1326.27(b).
  • 4. Welf. & Inst. § 4902(c)(2); 42 C.F.R. § 51.42(c). 45 C.F.R. § 1326.27(c).
  • 5. Welf. & Inst. § 4902(c); 42 C.F.R. § 51.42(b); 45 C.F.R. §1326.27(b).
  • 6. Welf. & Inst. § 4900(e); 42 C.F.R. § 51.2
  • 7. “Ang "Kapansanan” ay nangangahulugang isang kapansanan sa pag-unlad na tinukoy sa Batas ng DD, isang sakit sa pag-iisip na tinukoy sa Batas ng PAIMI, isang kapansanan sa loob ng kahulugan ng Batas sa Mga May Kapansanan sa mga Amerikano, o isang kapansanan sa loob ng kahulugan ng California Fair Employment and Housing Act. See 42 U.S.C. §§ 10802(4), 12102(1), 15002(8); Welf. & Inst. § 4900(d); Cal. Govt. Code §§ 12926(j), (m), (n).
  • 8. Welf. & Inst. § 4903(a)(1); 42 C.F.R. § 51.41(b)(1); 45 C.F.R. § 1326.25(a)(1).
  • 9. “Ang "ligal na tagapag-alaga,” “konserbador,” o “ligal na kinatawan”ay nangangahulugang isang taong hinirang ng isang korte ng estado o ahensya na binigyan ng kapangyarihan sa ilalim ng batas ng estado na magtalaga at suriin ang ligal na tagapag-alaga, konserbador, o ligal na kinatawan, kung naaangkop. Kasama sa mga tuntuning ito ang magulang ng isang menor de edad na mayroong ligal na pangangalaga sa menor de edad. Ang mga term na ito ay hindi kasama ang isang taong kumikilos lamang bilang isang kinatawan ng bayad, isang taong kumikilos lamang upang hawakan ang mga usapin sa pananalapi, isang abugado o ibang tao na kumikilos sa ngalan ng isang indibidwal na may kapansanan lamang sa mga ligal na usapin, o isang opisyal o kanyang kinatawan na responsable para sa pagbibigay ng paggamot o mga serbisyo sa isang indibidwal na may kapansanan. See 42 U.S.C. §§ 10805(a)(4)(A),15043(a)(2)(I)(i); Welf. & Inst. § 4900(f); 42 C.F.R. § 51.2; 45 C.F.R. § 1326.19.
  • 10. 42 U.S.C. §§ 10805(a)(4)(B)(i),15043(a)(2)(I)(ii)(I); Welf. & Inst. § 4903(a)(2)(A).
  • 11. 42 U.S.C. §§ 10805(a)(4)(B)(ii),15043(a)(2)(I)(ii)(II); Welf. & Inst. § 4903(a)(2)(B).
  • 12. 42 U.S.C. §§ 10805(a)(4)(B)(iii),15043(a)(2)(I)(ii)(III); Welf. & Inst. § 4903(a)(2)(C).
  • 13. 42 U.S.C. §§ 10805(a)(4)(B), 15043(a)(2)(J); Welf. & Inst. § 4903(a)(3).
  • 14. 42 U.S.C. §§ 10805(a)(4)(B), 15043(a)(2)(J); Welf. & Inst. § 4903(f)(2).
  • 15. 42 U.S.C. §§10805(a)(4)(C)(i),15043(a)(2)(I)(iii)(III); Welf. & Inst. § 4903(a)(4)(A).
  • 16. 42 U.S.C. §§10805(a)(4)(C)(ii),15043(a)(2)(I)(iii)(IV); Welf. & Inst. § 4903(a)(4)(B).
  • 17. 42 U.S.C. §§10805(a)(4)(C)(iii),15043(a)(2)(I)(iii)(V); Welf. & Inst. § 4903(a)(4)(C).
  • 18. Welf. & Inst. § 4903(b)(1); 42 C.F.R. § 51.41(c)(1); 45 C.F.R. § 1326.25(b)(1).
  • 19. 42 U.S.C. §§ 10806 (b) (3) (A), 15043 (c) (2); Welf. & Inst. § 4903(b)(2).
  • 20. Welf. & Inst. § 4903(b)(2)(A); 42 C.F.R. § 51.41(c)(2)(i); 45 C.F.R. § 1326.25(b)(2)(i).
  • 21. Welf. & Inst. § 4903(b)(2)(B); 42 C.F.R. § 51.41(c)(2)(ii); 45 C.F.R. § 1326.25(b)(2)(ii).
  • 22. Welf. & Inst. § 4903(b)(2)(C); 42 C.F.R. § 51.41(c)(2)(iii); 45 C.F.R. § 1326.25(b)(2)(iii).
  • 23. Welf. & Inst. § 4903(b)(2)(D); 42 C.F.R. § 51.41(c)(2)(iv); 45 C.F.R. § 1326.25(b)(2)(iv).
  • 24. Welf. & Inst. § 4903(b)(3); 42 C.F.R. § 51.41(c)(3); 45 C.F.R. § 1326.25(b)(3).
  • 25. Welf. & Inst. § 4903(c)(1); 42 C.F.R. § 51.41(c)(4); 45 C.F.R. § 1326.25(b)(2).
  • 26. Welf. & Inst. § 4903(c)(2); 42 C.F.R. § 51.41(c)(5); 45 C.F.R. § 1326.25(b)(4).
  • 27. Welf. & Inst. § 4903(b); 42 C.F.R. § 51.41(c); 45 C.F.R. § 1326.25(b).
  • 28. Tingnan ang Mga Kinakailangan na Nalalapat sa Proteksyon at Adbokasiya ng Mga Indibidwal na may Sakit sa Pag-iisip, 62 Fed. Reg. 53552 (Oct. 15, 1997). Tingnan din ang Opisina ng Proteksyon at Adbokasiya para sa Mga taong may Kapansanan laban kay Armstrong, 266 F. Supp. 2d 303, 321 (D. Conn. 2003) (citing Arizona Center for Disability Law v. Allen, 197 F.R.D. 689, 693 (D. Ariz. 2000)) (muling pinagtibay na ang P & Ais ang huling arbiter ng maaaring mangyari).
  • 29. Welf. & Inst. § 4900(h); 42 C.F.R. §§ 51.2, 51.31(g); 45 C.F.R. §§ 1326.19, 1326.25(a)(2)(iii).
  • 30. Welf. & Inst. § 4902(c)(3)(A); 42 C.F.R. § 51.43; 45 C.F.R. § 1326.26.
  • 31. id.
  • 32. 45 C.F.R. § 164.512(a)(1); 45 C.F.R. § 1326.25(e).
  • 33. 42 U.S.C. § 15043(a)(2)(J)(i); Welf. & Inst. § 4903(f)(1).
  • 34. 42 U.S.C. § 15043(a)(2)(J)(ii); Welf. & Inst. § 4903(f)(2).
  • 35. 42 U.S.C. § 10806(a); Welf. & Inst. § 4903(h)(1); 42 C.F.R. §§ 51.45(a), 51.46(a); 45 C.F.R. § 1326.28(a)-(b).
  • 36. Welf. & Inst. § 4903(h)(3)(A); 42 C.F.R. § 51.45(d).
  • 37. Welf. & Inst. § 4903(h)(3)(B); 42 C.F.R. § 51.45(b)(1); 45 C.F.R. § 1326.28(c).
  • 38. Welf. & Inst. § 4903(h)(3)(C); 42 C.F.R. § 51.45(b)(2); 45 C.F.R. § 1326.28(d).
  • 39. Welf. & Inst. § 4903(h)(3)(D).
  • 40. Id. § 4903(h)(3)(E).

 

 

Click links below for a downloadable version.