Ваші права на отримання інформації та послуг вашою рідною мовою від регіонального центру для осіб віком 3 роки і старше

Publications
#F101.11

Ваші права на отримання інформації та послуг вашою рідною мовою від регіонального центру для осіб віком 3 роки і старше

Цей паб розповість вам, як отримати документи та послуги з обласного центру рідною мовою. Це говорить вам про це, коли вам або вашій дитині виповниться три роки. У ньому вказано, що робити, якщо ви не згодні з рішенням обласного центру.

У даному інформаційному бюлетені розглядаються закони, які надають вам можливість отримати від регіонального центру інформацію, послуги та Плани індивідуальних програм (IPP, Individual Program Plans) для осіб від 3 років і старше вашою рідною мовою.  

Будь ласка, зверніть увагу, що регіональний центр міста Харбор (HRC, Harbor Regional Center) використовує термін «Індивідуалізований план обслуговування сім'ї» (Individualized Family Service Plan) або «IFSP», а не «План індивідуальної програми» або «IPP» у відношенні осіб від 3 років і старше. Даний інформаційний бюлетень стосується осіб віком від 3 років і старших, які є або бажають стати клієнтами регіонального центру. Інформацію стосовно дітей віком до 3 років можна знайти у нашій публікації, що має назву: «Право вашого немовляти і дитини від одного до трьох років (0–3 років) на отримання інформації та послуг від регіонального центру вашою рідною мовою в рамках Програми раннього старту» (“Your Baby's and Toddler's Rights (0-3 years) to Receive Information and Services in Your Native Language from the Regional Center under the Early Start Program”) за адресою: http://www.disabilityrightsca.org/pubs/F10001.pdf.

Закони, відомі як законопроект сенату (SB, Senate Bill) 555 (Correa) і законопроект SB 82 (Комісія з бюджетно-фінансового перегляду за 2015 рік [Committee on Budget and Fiscal Review 2015]), пояснюють, що, згідно з Актом Лантермана (Lanterman Act), в обов'язки регіонального центру входить надання вам інформації та послуг вашою рідною мовою. Обидва ці закони можна знайти тут: SB 555:  http://www.leginfo.ca.gov/pub/13-14/bill/sen/sb_0551-0600/sb_555_bill_2… та SB 82: http://www.leginfo.ca.gov/pub/15-16/bill/sen/sb_0051-0100/sb_82_bill_20…

Деякі особи, які отримують послуги від регіональних центрів, або зовсім не говорять англійською, або обмежено говорять і розуміють.  Від вас не вимагається вміння говорити, читати або писати англійською для того, аби отримати від регіонального центру необхідні вам чи вашій дитині послуги. Ці закони сприяють забезпеченню того, аби клієнти, які не говорять англійською або мають обмежене володіння англійською мовою, та члени їхніх сімей, в рівній мірі отримували інформацію про послуги і допомогу, які пропонує регіональний центр. 

  1. Як визначається «рідна мова» згідно з Актом Лантермана? 

    Акт Лантермана визначає «рідну мову» як мову, яку ви зазвичай використовуєте або якій віддаєте перевагу, і, у відповідних випадках, мову, яку використовує або якій віддає перевагу один з ваших батьків, законний опікун, довірчий керуючий або уповноважений представник. Так наприклад, якщо у вас обмежене володіння англійською мовою і ви зазвичай розмовляєте іспанською, вашою рідною мовою є іспанська. Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами (California Welfare and Institutions Code), розділ 4512 (m).
     
  2. Що якщо я страждаю глухотою чи розладами слуху, сліпотою або порушеннями зору?  Що повинен зробити регіональний центр, аби забезпечити ефективний зв'язок зі мною?

    Якщо ви страждаєте глухотою чи розладами слуху, сліпотою або порушеннями зору, і ви є клієнтом регіонального центру або звертаєтеся до нього за послугами, регіональний центр зобов'язаний вести з вами зв'язок за допомогою альтернативних комунікаційних послуг.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділи 4642 (b), 4643 (d) і 4646 (h).  Дані послуги повинні, за необхідності, включати в себе відповідні допоміжні пристрої та послуги.  При прийнятті рішення про те, як здійснювати з вами зв'язок, регіональний центр повинен прийняти до уваги допоміжні пристрої та послуги, яких ви вимагаєте.  Див. Кодекс урядових законів штату Каліфорнія (California Government Code), (California Welfare and Institutions Code), розділ 11135 (b), розділ 42 Кодексу Сполучених Штатів Америки (U.S.C., United States Code), частина 12132, і розділ 28 Кодексу федеральних актів (C.F.R., Code of Federal Regulations), частина 35.160 (b).  Крім того, регіональні центри є місцями громадського користування, які повинні відповідати вимогам Розділу III Закону про захист прав американських громадян з обмеженими можливостями (ADA, Americans with Disabilities Act) у спілкуванні з людьми з вадами слуху або зору.  Розділ 42 U.S.C., частина 12192.  Згідно Розділу III закону ADA допоміжні пристрої та послуги, необхідні для спілкування з особами з вадами слуху чи зору, включають в себе сурдоперекладачів, матеріали, надруковані шрифтом Брайля або у великому форматі, аудіозаписи тощо.  Розділ 28 C.F.R., частина 36,303. 

    Регіональний центр (regional center) може уникнути виконання цих зобов'язань тільки у тому випадку, якщо зможе довести, що дотримання цих зобов'язань радикально змінить характер послуг, які пропонуються регіональним центром, або покладе надмірний тягар на регіональний центр.  Якщо ви вважаєте, що регіональний центр порушує закон ADA, вам слід подати скаргу до Міністерства юстиції (DOJ, Department of Justice); інформацію про те, як подавати скаргу про порушення закону ADA, можна знайти на сайті http://www.ada.gov/filing_complaint.htm.
     
  3. Я вважаю, що у мене (або у моєї дитини) є порушення розвитку.  Що повинен зробити регіональний центр?

    Якщо ви вважаєте, що у вас (або у вашої дитини) є порушення розвитку, ви маєте право на процедуру початкового прийому у регіональному центрі.  Регіональний центр зобов'язаний провести процедуру початкового прийому протягом 15 робочих днів з моменту вашого звернення за допомогою до регіонального центру.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4642. 
     
  4. Чи повинна процедура початкового прийому здійснюватися моєю рідною мовою?

    Так.  Регіональний центр зобов'язаний проводити процедуру початкового прийому з вами і вашою сім'єю вашою рідною мовою.  Це означає, наприклад, що якщо ви зазвичай говорите або віддаєте перевагу іспанській мові, регіональний центр зобов'язаний спілкуватися з вами іспанською.  Регіональний центр може скласти з себе це зобов'язання тільки у тому випадку, якщо Управління соціального забезпечення людей з порушеннями в розвитку (DDS, Department of Developmental Services) встановило, що спілкування з вами іспанською покладе надмірний тягар на регіональний центр.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4642(b).  Якщо DDS встановило, що проведення процедури прийому іспанською є надмірним тягарем, регіональний центр все одно повинен буде провести процедуру первинного прийому, але вона буде проводитися англійською мовою. 
     
  5. Що повинно входити у процедуру початкового прийому?

    Процедура початкового прийому повинна включати в себе інформацію та рекомендації для вас від регіонального центру з приводу послуг, які пропонує регіональний центр, і послуг, які пропонують інші агенції у вашій місцевості.  Це може включати в себе послуги охорони психічного здоров'я, житлові послуги, послуги освіти та професійної підготовки, медичні та стоматологічні послуги, послуги, пов'язані з дозвіллям, а також інші послуги та програми, які можуть бути корисними для людини з порушенням розвитку або для її сім'ї.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4642 (a)(2).  Інформація про послуги, які пропонує регіональний центр та інші агенції, а також послуги, які вони пропонують, повинна надаватися вашою рідною мовою. 
     
  6. Чи повинна процедура початкового прийому включати в себе рішення про те, чи буде регіональний центр надавати оцінку мого стану?

    Так.  Процедура вашого початкового прийому у регіональному центрі повинна включати в себе рішення регіонального центру про те, чи буде регіональний центр надавати оцінку вашого стану.  Рішення регіонального центру повинно надаватися вашою рідною мовою.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4642(b). 
     
  7. Якщо мені (або моїй дитині) потрібна оцінка мого (її) стану, чи зобов'язаний регіональний центр здійснювати таку оцінку моєю рідною мовою?

    Так.  Якщо регіональний центр вирішує, що потрібно провести оцінку вашого стану, регіональний центр повинен провести її вашою рідною мовою, за винятком тих випадків, коли DDS встановлює, що це покладе надмірний тягар на регіональний центр.  Це може включати в себе надання вам співробітника регіонального центру, який говорить вашою мовою, або використання перекладача і надання вам письмових матеріалів вашою рідною мовою.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4643 (d).
     
  8. Як швидко повинен регіональний центр провести оцінку мого стану?

    Регіональний центр зобов'язаний провести оцінку вашого стану протягом 120 днів з моменту проведення процедури початкового прийому. При цьому, оцінка повинна бути проведена раніше — не пізніше ніж через 60 днів після процедури початкового прийому — якщо в результаті більш тривалої відстрочки ваше здоров'я та безпека або здоров'я та безпека вашої дитини піддаватимуться невиправданому ризикові, або якщо більш тривала відстрочка призведе до суттєвої затримки у вашому розумовому чи фізичному розвитку (або у розумовому чи фізичному розвитку вашої дитини), або якщо результатом відстрочки буде неминучий ризик того, що ви або ваша дитина будете поміщені у більш обмежуючі умови.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4643 (a).
     
  9. Що зазвичай входить у процедуру оцінки?

    Процедура оцінки може включати в себе збір та розгляд даних за минулі роки, проведення перевірок і аналізів, визначення ступеня порушення здоров'я і потреб у послугах у вас і вашої дитини, а також прийняття рішень на підставі перевірок та аналізів, у разі якщо оцінка стану проводиться для визначення вашого права на отримання послуг регіонального центру.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4643 (a) та (b).
     
  10. Як щодо складання і розробки плану IPP і самої зустрічі з приводу плану IPP?  Чи зобов'язаний регіональний центр проводити їх моєю рідною мовою?

    Так. У процесі складання і розробки плану IPP і під час самої зустрічі з приводу плану IPP регіональний центр зобов'язаний спілкуватися з вами (або, у разі необхідності, з вашої сім'єю) вашою рідною мовою.  Регіональний центр може ухилитися від виконання цієї вимоги, тільки якщо він зможе довести, що DDS встановило, що спілкування з вами вашою рідною мовою є надмірним тягарем.  Так, наприклад, якщо ви зазвичай говорите або віддаєте перевагу в'єтнамській мові, регіональний центр зобов'язаний спілкуватися з вами в'єтнамською для складання і розробки вашого плану IPP і під час вашої зустрічі з приводу плану IPP.  Регіональний центр може здійснити це шляхом надання вам співробітника регіонального центру, який розмовляє вашою мовою, або використання перекладача і надання вам письмових матеріалів вашою рідною мовою.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4646 (h)(1).
     
  11. Чи можу я отримати копію мого плану IPP моєю рідною мовою?

    Так. Регіональний центр зобов'язаний надати вам копію вашого плану IPP вашою рідною мовою або, у разі необхідності, рідною мовою вашої сім'ї, вашого законного опікуна, довірчого керуючого, уповноваженого представника, або обома мовами, за винятком тих випадків, коли DDS встановлює, що подібна дія покладе надмірний тягар на регіональний центр.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4646(h)(2).
     
  12. Як швидко я можу отримати копію мого плану IPP моєю рідною мовою?

    В залежності від ситуації.  Якщо ви запитуєте перекладений план IPP, і ваша мова вважається «пороговою мовою», регіональний центр зобов'язаний надати вам перекладену копію протягом 45 днів з моменту вашого запиту.  Мова вважається «пороговою мовою», коли певна кількість або відсоток людей називає її своєю основною мовою.   Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4646,5 (a)(5).
     
  13. А що якщо моя мова не вважається «пороговою мовою»?

    Якщо ваша мова не вважається «пороговою мовою», регіональному центрові може знадобитися більше, ніж 45 днів, аби надіслати вам перекладений план IPP.  В той же час, регіональний центр зобов'язаний вести облік того, скільки разів процедура надання перекладеного плану IPP тривала більше 60 днів.  Регіональний центр повинен включити цю інформацію у звіт регіонального центру щодо Даних про придбання послуг (Purchase of Service Data report) і розмістити цей звіт на сайті регіонального центру.  Ця інформація також передається в DDS і розміщується на сайті DDS.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4519,5 (a).  Якщо це станеться, вам варто подумати про те, аби подати так звану Скаргу згідно розділу 4731.  Інформацію про скарги згідно розділу 4731 ви знайдете за адресою:  http://www.disabilityrightsca.org//pubs/PublicationsRULAEnglish.htm  Глава 12. 
     
  14. Як мені дізнатися, чи вважається моя мова «пороговою мовою»?

    Іспанська є пороговою мовою для більшості каліфорнійських округів.  У деяких округах порогових мов буде більше, ніж у інших.  Наприклад, порогові мови округу Лос-Анджелес включають в себе арабську, вірменську, камбоджійську, китайську, англійську, фарсі, корейську, російську, іспанську, тагальську і в'єтнамську.  Отримати подальшу інформацію та дізнатися, чи вважається ваша мова пороговою мовою у вашому окрузі, можна на сайті: http://www.dhcs.ca.gov/formsandpubs/Documents/MMCDAPLsandPolicyLetters/…
     
  15. Чи зобов'язаний регіональний центр вказати мою рідну мову у плані IPP?

    Так.  Регіональний центр зобов'язаний вказати у вашому плані IPP, якою є ваша рідна мова.  Наприклад, якщо ви говорите або віддаєте перевагу корейській мові, регіональний центр зобов'язаний вказати у плані IPP, що корейська є вашою рідною мовою.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4646(h)(3).
     
  16. Що мені робити, якщо регіональний центр не вказує мою рідну мову або не проводить процедуру прийому, оцінки мого стану, аналізу, або складання плану IPP моєю рідною мовою? 

    Якщо ваш регіональний центр не вказує вашу рідну мову або не проводить процедуру прийому, оцінки вашого стану, аналізу або складання плану IPP вашою рідною мовою, ви маєте право подати скаргу.  Згідно з розділом 4731 Акту Лантермана, ви можете подати скаргу на регіональний центр, якщо ви вважаєте, що ваші права були порушені або вам було відмовлено у ваших правах.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами (California Welfare and Institutions Code), розділ 4731.  Щоб подати скаргу, напишіть короткого листа директорові вашого регіонального центру.  Перелік директорів регіональних центрів та їхню контактну інформацію можна знайти на сайті http://www.dds.ca.gov/RC/RCList.cfm. 

    У такому листі необхідно вказати ваше ім'я та прізвище, адресу, номер телефону та інформацію про ситуацію, що сталася, а також про те, які кроки ви зробили для її вирішення, імена причетних осіб, а також яких заходів можна вжити, аби виправити те, що сталося.  Ви можете подати скаргу вашою рідною мовою. 

    Після подання вами скарги директор має 20 робочих днів на те, аби розслідувати скаргу і надіслати вам запропоноване рішення у письмовій формі.  Якщо ви не згодні із запропонованим рішенням, ви можете протягом 15 робочих днів передати вашу скаргу на розгляд у DDS.  У DDS є 45 днів на те, аби розслідувати скаргу і надіслати вам відповідь.  Кодекс штату Каліфорнія з охорони благополуччя і контролю над установами, розділ 4731 (c).

    Додаткову інформацію про ваше право на подання скарги можна знайти в питаннях 41–44 глави 12 нашого інформаційного бюлетеня під назвою «Права згідно з Актом Лантермана» (Rights Under the Lanterman Act) за наступним посиланням: http://www.disabilityrightsca.org/pubs/506301Ch12.pdf

 

 

Click links below for a downloadable version.